そんなこんなで朝から出かけて、午後に帰宅したときのマロさんの様子。
でかい体にアンバランスな、カワイイ鳴き声がメインクーンの魅力のひとつ。ダミ声の猫もいるもんね。揃えてあったサンダルがへんな置き方になってたから、ここで寝てたに違いない。
お盆はだらだら家でビデオを観ますよ。今日は『ドラゴンタトゥーの女』、『宇宙人ポール』、『新少林寺』を借りてきました。
『ドラゴンタトゥーの女』はハリウッド版のほう。原作全部読み終わって、スウェーデン版も3本とも観たんで、フィンチャー版の見直しです。スウェーデン版のほうがストーリーが追いやすい作りで観やすいけど、私はハリウッド版のほうが好きだな。主役二人がイメージぴったりで、より屈折した感じでいいよね。リスベットが「腹が立つくらいいい男」と原作で言ってたくらいに、ミカエルはいい男じゃないといけないのに、スウェーデン版は人のいいベテラン刑事みたいな役者さんで、正直受け入れがたい。肝心のリスベットも、スウェーデン版のほうは常識人すぎ&健康そうすぎ。というわけで、これからフィンチャーのほうをリビングの電気消してみるのです。オープニングの「リスベットの悪夢」は一度記憶から消し去って、初めて観るかのように観てゾワゾワしようと思います。
まだ暗くなるまで時間あるから、その前に『新・少林寺』を観よう。なんでアンディ・ラウとジャッキー・チェンなんだろう。愛しのリー・リンチェイはオファー断ったのかな。そもそもオファーもなかったとしたらちょっと寂しい。
『宇宙人ポール』は楽しみにしてたのにあっという間に劇場公開終わってたやつ。「くそう、見逃しちゃった!」と残念がった割に、今日ツタヤ行くまでDVDになってるの知らなかったけど。
(マロはいつものように丸まってお昼寝中)
>ドラゴンタトゥー
返信削除面白いですよね。
自分はハリウッド版を見た後に、スウェーデン版を教えてもらい、3部作一気鑑賞しました。
配役に関しては仰る通り(苦笑
ただハリウッド版のラストシーンがちょっとえ?て感じだったので、スウェーデン版の方がお気に入りです。
原作に近い終わり方はハリウッドのほうなんですよね。私も「え?」ってなりました(笑)
返信削除映画だとどっちもエリカ(編集長)とミカエルの関係が描かれてないので、そこを語らなくてもいいようにスウェーデン版はああいう風にしたんだろうと思います。
ハリウッド版の続編、いつかなあ、楽しみ!ザラチェンコ誰だろう。
やっぱ原作読もうっと。
返信削除原作読むと、映画を観て「?」だったとこがスッキリしますよ~。ぜひ読んでください。分厚いけど一気読みです。
返信削除